Back to subchapter overview

Subchapter (Sura: 33, Ayat: 11-11)

Tafsir: al-Ǧāmiʿ li-aḥkām al-Qurʾān

The Arabic texts on this page originate from AlTafsir.com

« هنا » للقريب من المكان . و « هنالك » للبعيد . و « هناك » للوسط . ويشار به إلى الوقت أي عند ذلك اختبر المؤمنون ليتبين المخلص من المنافق . وكان هذا الابتلاء بالخوف والقتال والجوع والحصر والنزال . { وَزُلْزِلُواْ زِلْزَالاً شَدِيداً } أي حرّكوا تحريكاً . قال الزجاج : كل مصدر من المضاعف على فِعلال يجوز فيه الكسر والفتح نحو قلقلته قِلقالا وقَلقالاً ، وزلزلوا زِلزالاً وزَلزالاً . والكسر أجود لأن غير المضاعف على الكسر نحو دحرجته دِحراجاً . وقراءة العامة بكسر الزاي . وقرأ عاصم والجحدرِيّ « زَلزالا » بفتح الزاي . قال ابن سلام : أي حرّكوا بالخوف تحريكاً شديداً . وقال الضحاك : هو إزاحتهم عن أماكنهم حتى لم يكن لهم إلا موضع الخندق . وقيل : إنه اضطرابهم عما كانوا عليه فمنهم من اضطرب في نفسه ومنهم من اضطرب في دينه . و « هنالِك » يجوز أن يكون العامل فيه « ابْتُلِيَ » فلا يوقف على « هنالك » . ويجوز أن يكون « وَتَظُنُّونَ بِاللَّهِ الظُّنُّونَا » فيوقف على « هنالك » .