Back to subchapter overview
Subchapter (Sura: 2, Ayat: 270-272)
Tafsir: Tafsīr al-Ǧīlānī
The Arabic texts on this page originate from AlTafsir.com
{ وَ } اعلموا أيها المؤمنون أن { مَآ أَنفَقْتُمْ مِّن نَّفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِّن نَّذْرٍ } يؤدي على الإنفاق في سبيل الله { فَإِنَّ ٱللَّهَ } الناظر لعباده في كل الأمور { يَعْلَمُهُ } يعلمه الحضوري ، ويجازي عليه بأضعافه { وَمَا لِلظَّالِمِينَ } المجاوزين عن حدوده ، بمتابعة الشيطان المضل عن سبيل الله { مِنْ أَنْصَارٍ } [ البقرة : 270 ] ينصرهم عند انتقام الله على ما صدر عنهم من الفسوق والعصيان ، والتبذيرات الواقعة فيها . { إِن تُبْدُواْ ٱلصَّدَقَاتِ } أيها المؤمنون وتظهروها { فَنِعِمَّا هِيَ } أي : نعم شيئاً إبداؤها عند الله وعند المؤمنين { وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا } أي : تعطوها خفية من الناس { ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ } من إبدائها لعرائها عن وصمة الرياء ، وعن ثوب المن والأذى ، وعن لحوق العار على الفقراء { وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ } لستركم ذاته الفقراء الذين يذلون عند أخذها منكم { وَٱللَّهُ } المجازي لكم { بِمَا تَعْمَلُونَ } من الخيرات { خَبِيرٌ } [ البقرة : 271 ] يكفيكم خبرته بمجازاتكم عليه . ثم قال سبحانه مخاطباً لنبيه كلاماً خالياً عن السترة ، ناشئاً عن عين الحكمة : { لَّيْسَ عَلَيْكَ } يا أكمل الرسل { هُدَاهُمْ } أي : أن تجعلهم مهديين إلى طريق الحق ، بل ما عليك إلا الإرشاد والتنبيه على مسالك التوحيد ، والترغيب على محاسن الأوامر المتعلقة به ، والترهيب عن مفاتح المناهي المنافية له { وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ } الهادي للكل { يَهْدِي } بتوفيقه { مَن يَشَآءُ } من عباده إلى صراطه لتوصلهم إلى بابه { وَ } قل لهم يا أكمل الرسل نيابة عنا : { مَا تُنْفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ } صدقة أو نذر { فَلأَنْفُسِكُمْ } أي : فهو لكم ونفعاه من نفعكم وانتفاعكم . { وَ } قل لهم أيضاً : خير إنفاقكم أنكم { مَا تُنْفِقُونَ } شيئاً { إِلاَّ ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ ٱللَّهِ } طالباً لرضاه ، شاكراً لنعمه ، عارياً عما يشغلكم عن الحق ، مائلاً عن مطلق الجزاء ؛ إذ لا جزاء أعظم من مطالعة وجهه الكريم { وَ } اعلموا أن { مَا تُنْفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ } على هذه الوجه { يُوَفَّ إِلَيْكُمْ } جزاؤه فوق ما يصفه ألسنة مصنوعاته أو يدرك عقولهم { وَأَنْتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ } [ البقرة : 272 ] لا تنقصون وتخسرون في هذه المعاملة مع الله .